(ĐNĐT) - Báo cáo Tình hình chính tả văn bản tiếng Việt do Viện Công nghệ Thông tin - ĐH Quốc gia Hà Nội và Công ty VieGrid công bố cuối tháng 7 vừa qua cho thấy tỷ lệ sai lỗi chính tả trong văn bản tiếng Việt đã ở mức báo động, lên đến 7,79%, cao gần 8 lần so với chuẩn 1%.
Đó là trong văn bản, còn hiện nay, bước ra đường, nhìn các tên đường, biển hiệu, băng rôn... thì thấy sai lỗi chính tả. Người đi đường mỗi khi nhìn thấy, chỉ biết lắc đầu, tặc lưỡi.. bởi sự tuỳ tiện, cẩu thả này.
Trên đường Lê Duẩn, con đường trung tâm ở TP Đà Nẵng, chúng ta bắt gặp không ít các địa điểm ghi sai chính tả, biến thành đường Lê …Duẫn.
Tên của nhà cách mạng ái quốc Phan Châu Trinh được dùng để đặt tên cho đường, trường học và có cả một nhà lưu niệm… Tất cả đều đã mang tên gọi chính thức Phan Châu Trinh. Bảng tên đường Phan Châu Trinh được ghi rất rõ ràng, cụ thể. Vậy mà dọc con đường này, địa chỉ thì lấy tên Phan Châu Trinh, địa chỉ khác thì lại lấy tên Phan Chu Trinh.
|
Ngay dưới bảng tên đường Phan Châu Trinh, biển hiệu của công ty này nằm trên đường... Phan Chu Trinh |
|
|
|
|
|
Tấm băng rôn rất lớn như thế này cũng in là Phan Chu Trinh |
Tên đường và bảng tên đường đều là Yên Bái rất rõ ràng, vậy mà rất nhiều cơ quan hành chính trên con đường này lại ghi thành … Yên Báy.
Một trong những lỗi chính tả sơ đẳng nhất và bắt gặp nhiều nhất là lẫn lộn giữa dấu hỏi (?) và dấu ngã (~).
|
Nhà để … nghĩ |
|
Còn vào đây có thể vừa nằm nghỉ và vừa …nghĩ |
|
Mì Quảng thành mì... Quãng |
|
Có loại xe 45… chổ ngồi là xe gì? |
|
Đặt chổ trước 01 ngày là đặt làm sao? |
Yên Giang