Chuẩn hóa bài thuyết minh khu, điểm du lịch

.

Để hạn chế những thông tin sai lệch về văn hóa, lịch sử của Việt Nam, Sở Du lịch thành phố đã xây dựng các bài thuyết minh chuẩn về các điểm đến trên địa bàn để cung cấp cho các hướng dẫn viên (HDV), nhất là các HDV tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc.

Khi có các bài thuyết minh chính thống, các HDV tự tin hướng dẫn những thông tin cho du khách.
Khi có các bài thuyết minh chính thống, các HDV tự tin hướng dẫn những thông tin cho du khách.

Anh Đỗ Quốc Tuấn, HDV tự do cho biết, lâu nay, để có bài thuyết minh về các khu, điểm du lịch, hướng dẫn viên phải tự tìm hiểu các thông tin trên mạng, hoặc qua sách vở. Tuy nhiên, các thông tin trên mạng lại quá nhiều và cũng có những thông tin không chính xác, đòi hỏi HDV phải có sự chắt lọc, lựa chọn.

“Ngành du lịch thành phố ban hành bộ tài liệu thuyết minh về các khu, điểm sẽ rất thuận lợi cho HDV chúng tôi vì đây là bộ tài liệu chính thống. Bên cạnh đó, tài liệu này cũng rất hữu ích dành cho các bạn HDV trẻ, HDV mới vào nghề. Nhờ bộ thông tin đã được ban hành, các bạn sẽ không phải loay hoay đi tìm tài liệu nữa”, anh Tuấn nói.

Ông Huỳnh Đức Trung, Trưởng phòng Quản lý lữ hành (Sở Du lịch thành phố) cho biết, để thống nhất một bài thuyết minh chung, Sở Du lịch đã phối hợp với Sở Văn hóa và Thể thao, Hội Khoa học lịch sử thành phố Đà Nẵng và các đơn vị liên quan xây dựng nội dung bài thuyết minh chuẩn để giới thiệu về các điểm đến trên địa bàn thành phố gồm:

Bảo tàng Điêu khắc Chăm, Bảo tàng Đà Nẵng, chùa Linh Ứng Sơn Trà, khu du lịch thắng cảnh Ngũ Hành Sơn, bài thuyết minh chung về thành phố Đà Nẵng...

Ông Trung cho biết, các bài thuyết minh này đều đã được các đơn vị chủ quản xác nhận và các đơn vị chức năng trên địa bàn thẩm định để các HDV giới thiệu với du khách. Khi đã có bài thuyết minh chuẩn, nếu HDV truyền đạt sai lệch thông tin sẽ bị xử lý theo Luật Du lịch.

Không chỉ có bài thuyết minh bằng tiếng Việt, Sở Du lịch đã biên phiên dịch sang ngôn ngữ tiếng Trung Quốc và Hàn Quốc.

Ông Trần Trà, Chủ tịch Chi hội HDV du lịch Đà Nẵng cho hay: “Đây là những tài liệu có giá trị về thông tin dành cho đội ngũ HDV, giúp tránh được tình trạng sai lệch, không chính xác. Ngay sau khi Sở Du lịch có các bài thuyết minh về các khu, điểm đến trên địa bàn thành phố, chúng tôi đã cho đăng tải các bài thuyết minh bằng các ngôn ngữ lên trên trang web của Chi hội HDV để các HDV có thể tải tài liệu về nghiên cứu và sử dụng”.

Bảo tàng Đà Nẵng là một trong những điểm đến thường thu hút rất đông khách du lịch Trung Quốc và Hàn Quốc đến tham quan. Bà Ngô Bích Vân, Phó Giám đốc Bảo tàng Đà Nẵng cho rằng việc sử dụng các bài thuyết minh chuẩn giúp tránh những thông tin sai lệch, không đúng sự thật về các khu, điểm đến. Khi đã có những thông tin chính xác, HDV chỉ cần nói theo bài nói chuẩn là đủ.

Bên cạnh bài thuyết minh chuẩn bằng tiếng Trung, tiếng Hàn dành cho HDV, Bảo tàng Đà Nẵng dự kiến ra mắt audio guide (thuyết minh bằng tai nghe điện tử) với ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Pháp, bổ sung thêm một kênh thông tin chính thống nữa dành cho du khách khi đến với Bảo tàng Đà Nẵng.

Không chỉ cung cấp các bài thuyết minh chuẩn về các khu, điểm dành cho HDV du lịch, Sở Du lịch thành phố cũng đã cung cấp các video thuyết minh sẵn các ngôn ngữ tiếng Trung, tiếng Hàn cho các tàu hoạt động du lịch trên sông Hàn.

Các tàu du lịch chỉ cần mở video ngôn ngữ phù hợp, du khách sẽ nắm được những thông tin cần biết về tour mình tham gia. Phó Giám đốc Sở Du lịch Nguyễn Xuân Bình cho hay, những bài thuyết minh chuẩn này sẽ cung cấp những thông tin chính xác về điểm đến của thành phố dành cho các HDV nội địa và quốc tế, đặc biệt là những thị trường đông khách như: Trung Quốc, Hàn Quốc.

Khi có những bài thuyết minh chuẩn, chính thống sẽ giúp hạn chế được một số trường hợp thuyết minh sai, thuyết minh không đúng, có tính chất xuyên tạc về lịch sử, văn hóa của đất nước Việt Nam nói chung, thành phố Đà Nẵng nói riêng. Từ đó, ngành sẽ có cơ sở triển khai những hoạt động kiểm tra, giám sát và có chế tài xử lý phù hợp với những trường hợp vi phạm.

Bài và ảnh: SONG KHUÊ

;
.
.
.
.
.
.
.