.

Báo New York Times: Đà Nẵng hướng đến tương lai

.

New York Times, một trong những nhật báo lớn nhất nước Mỹ và thế giới, hôm 19-3-2013 đăng bài viết của tác giả Mike Ives về thành phố Đà Nẵng với nhan đề In Da Nang, Vietnam, Looking to the Future (Đà Nẵng, Việt Nam hướng đến tương lai). Tác giả cho rằng, Đà Nẵng đang hướng về tương lai khi những cây cầu đang xây dựng, sân bay quốc tế được nâng cấp, hàng loạt khu nghỉ mát cao cấp ra đời... Báo Đà Nẵng lược dịch bài viết này.

Chùa Linh Ứng Sơn Trà, một điểm đến đang hút khách du lịch của Đà Nẵng. 							Ảnh: Mike Ives
Chùa Linh Ứng Sơn Trà, một điểm đến đang hút khách du lịch của Đà Nẵng. Ảnh: Mike Ives

Nhiều người dân sở tại cũng như Việt kiều cho biết, thành phố Đà Nẵng, nơi từng là căn cứ quân sự của Mỹ trong suốt cuộc chiến Việt Nam, đang trỗi dậy như một điểm đến mời gọi theo cách riêng của mình. Những nét nên thơ của thành phố là lối đi bộ dọc sông Hàn - nơi người dân ngồi nhấm nháp những ly cà-phê đá, bảo tàng với những hiện vật điêu khắc từ thời Vương quốc Chămpa. Các món ăn nổi tiếng của miền Trung như mì Quảng, cơm gà ở đây có thể dễ dàng thắng thế trước các món mặn từ Hà Nội và ngọt  từ thành phố Hồ Chí Minh. Thật dễ chịu khi một ngày bạn chỉ tiêu hết khoảng 200.000 đồng (9,6 USD) cho ăn uống tại Đà Nẵng. Bạn khó mà cưỡng nổi món mì xào, bánh xốp và các món tráng miệng lúc nào cũng chờ bạn ở mọi góc phố.

Là thành phố đông dân thứ tư ở Việt Nam, Đà Nẵng có bờ biển vòng cung nhưng lại vắng khách vào ban ngày, trừ một số Việt kiều lướt ván, còn người dân chỉ tới vào buổi chiều để ăn uống, tắm biển, đánh bóng chuyền. Ở nơi khác trên bãi biển, các ngư dân chuẩn bị các thuyền thúng để ra biển Đông đánh bắt cá. “Tôi bắt mọi thứ dưới biển, bất kỳ thứ gì lọt vào lưới của tôi”, Huỳnh Bá Sơn (41 tuổi) nói khi bắt đầu chuyến ra khơi hằng đêm của mình.

Hoàng hôn xuống là khi các con thuyền ra khơi, chạy ngang qua một khu chùa trên núi, nơi đặt một tượng Phật cao 67 mét ngước nhìn những ánh đèn xanh lấp lánh ở đường chân trời Đà Nẵng đơn sơ với những ngôi nhà bê-tông thâm thấp, xen kẻ những tòa cao ốc văn phòng.

Vào thập niên 1960, lính Mỹ dùng căn cứ không quân Đà Nẵng để pha chế và lưu trữ dioxin để phun xuống các cánh rừng ở Việt Nam, tổng diện tích bị ảnh hưởng bằng khoảng ½ diện tích Thụy Điển. Tháng 8-2012, giới chức Mỹ và Việt Nam đã bắt tay tại Đà Nẵng và triển khai một dự án trị giá 43 triệu USD nhằm tẩy rửa chất dioxin còn nằm trong đất tại khu vực sân bay Đà Nẵng trong vòng 4 năm.

Thành phố với hơn 700.000 dân này đang nhìn về tương lai khi những cây cầu đang xây dựng, sân bay quốc tế được nâng cấp với những chuyến bay đến những điểm dừng chân lớn trong khu vực như Singapore, Hong Kong. Chính quyền thành phố  đang nỗ lực nâng cao hình ảnh Đà Nẵng trong con mắt cộng đồng quốc tế bằng cách thúc đẩy các khu nghỉ mát sang trọng, tổ chức các lễ hội, giải thể thao. Thành phố cũng đã tạo ra những điểm tham qua hấp dẫn, mới lạ như tượng Phật khổng lồ trên bán đảo Sơn Trà và một thang máy bằng kính cao 50 mét với giá 30.000 đồng để một du khách có thể lên tới ngôi chùa trên núi Ngũ Hành Sơn để ngắm quang cảnh nên thơ của bãi biển Mỹ Khê.

Các nhà phát triển gọi bờ biển miền Trung Việt Nam có những phẩm chất của điểm đến tiếp theo của các khu nghỉ mát bên bờ biển của châu Á, bởi hàng loạt các hệ thống khách sạn và khu nghỉ dưỡng quốc tế, kể cả Hyatt và InterContinental gần đây mở cửa các khu nghỉ mát của mình trên tuyến bờ biển tuyệt hảo này.

Sân bay Đà Nẵng có nhiều chuyến bay từ Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh hằng ngày cũng như các thành phố khác. Nơi đây còn có các chuyến bay thẳng tới Singapore, Seoul, Kuala Lumpur, và ngày 28-3-2013, hãng Dragonair bắt đầu bay 3 chuyến mỗi tuần nối liền Đà Nẵng với Hong Kong.

QUANG HIỂN lược dịch

;
.
.
.
.
.