Đà Nẵng cuối tuần
Sách mới, Sách hay
1. Được dịch bởi dịch giả Thiên Lương, tác phẩm “Bút ký từ tầng hầm” của nhà văn Fyodor Dostoyevsky (NXB Văn học) là bản dịch thứ 2, sau “Tội ác và Sự trừng phạt” nằm trong dự án dịch bộ 5 kiệt tác Dostoyevsky của Thiên Lương.
“Bút ký từ tầng hầm” là cuốn sách chứa đựng những hạt giống tư tưởng quan trọng nhất của Dostoyevsky. Thực tế thì sau cuốn sách này, ông bắt đầu trở thành một ngọn núi lớn bên cạnh Lev Tolstoy trên cao nguyên văn chương Nga. Hầu hết tư tưởng của các triết gia hiện sinh vĩ đại như Jean-Paul Sartre, Friedrich Nietzsche… đều bắt nguồn từ chính cuốn sách này. “Bút ký từ tầng hầm” có thể coi như tác phẩm đặt nền móng cho toàn bộ các kiệt tác của Dostoyevsky.
Một ý tưởng thú vị trong cuốn sách này nằm ngay ở chữ tầng hầm. Từ tiếng Nga có nghĩa đen là “dưới sàn” - một tầng hầm thấp, nơi người ta để đồ cũ, các đường ống… Và Dostoyevsky dùng nó để ám chỉ tầng tiềm thức của con người, mà theo cách diễn đạt văn chương của ông là nơi phản đề của con người chui xuống để sống và tư biện. Một chi tiết thú vị khác, theo văn hóa Nga, thì tầng hầm cũng là nơi ma quỷ ẩn náu. Sau này Freud dùng lại khái niệm ấy của Dostoyevsky để xây dựng lý thuyết phân tâm học của mình.
Đây là tác phẩm không thể thiếu trong tủ sách những người yêu văn học Nga, Dostoyevsky và chủ nghĩa hiện sinh.
2. Tái bản vào giữa năm 2023, tác phẩm “Ngồi khóc trên cây” xoay quanh mối tình hồn nhiên, trong trẻo giữa chàng sinh viên trẻ Đông và một cô bé 14 tuổi được mọi người gọi bằng cái tên Rùa. Câu chuyện diễn ra tại Đo Đo, một ngôi làng nhỏ ở xã Bình Quế, huyện Thăng Bình, tỉnh Quảng Nam. Đông là một sinh viên 18 tuổi từ Sài Gòn trở về thăm ngôi làng quê nhân kỳ nghỉ hè. Trên vùng đất sinh ra mình, anh tìm lại những ký ức đẹp năm nào. Tại đây anh tình cờ gặp Rùa, một cô bé có hoàn cảnh đặc biệt. Bố mất sớm, mẹ bỏ đi, lại mang bệnh nặng trong mình suốt bốn năm, Rùa đã 14 tuổi nhưng chỉ mới học lớp 5 tiểu học.
Cái tên Rùa vốn do lũ trẻ trong làng đặt nhằm trêu chọc việc cô không biết đi xe đạp, và nó cũng trở thành biệt danh mọi người quen gọi cô bé. Đông chỉ thực sự chú ý đến Rùa khi cô bé nấp ngoài cửa nhìn anh đọc sách vào ngày hôm sau và từ đó nảy nở một tình bạn đẹp giữa hai người. Thoạt đầu, Đông chỉ cảm thương Rùa bởi hoàn cảnh của cô bé, và tỏ ra bất bình khi cô bé bị bạn bè xa lánh. Tuy nhiên càng về sau, sự ngây thơ, hồn nhiên và nhân hậu của Rùa đã khiến Đông xao xuyến và bị cô bé cuốn hút từng chút một.
“Ngồi khóc trên cây” được nhà văn đưa vào nhiều nghịch cảnh éo le, bi thương nhằm thử thách các nhân vật và giúp họ trưởng thành hơn về mặt tình cảm theo thời gian. Câu chuyện khai thác sâu vào những suy tư, trăn trở nội tâm của tuổi mới lớn, gợi về tuổi thơ sống chan hòa giữa thiên nhiên rừng núi, phảng phất phong vị miền quê và tình làng xóm. Bối cảnh của tác phẩm diễn ra chủ yếu ở một ngôi làng tại Quảng Nam, là quê hương của chính tác giả.
Đến nay, “Ngồi khóc trên cây” luôn được đánh giá như một “hiện tượng xuất bản” của Việt Nam, với lượng sách in lần đầu lên đến hơn 20.000 bản, và đã phải tái bản khi còn chưa chính thức phát hành. Truyện đang được chuyển thể thành một bộ phim điện ảnh bởi Velo Entertainment.
MẪU ĐƠN