PGS-TS Bùi Hiền chuyển thể "Truyện Kiều" sang ngôn ngữ "Tiếw Việt"

.

Sau 10 ngày miệt mài làm việc, PGS-TS Bùi Hiền đã hoàn thành bản chuyển thể “Truyện Kiều” của Đại thi hào Nguyễn Du sang ngôn ngữ “ Tiếw Việt”, theo đề xuất cải tiến chữ viết của mình.

PGS-TS Bùi Hiền quyết định chuyển thể Truyện Kiều sang chữ cải tiến. Ảnh: P. V
PGS-TS Bùi Hiền quyết định chuyển thể Truyện Kiều sang chữ cải tiến. Ảnh: P. V

PGS-TS Bùi Hiền chia sẻ, ông đã mất 10 ngày làm việc liên tục, mỗi ngày không dưới 10 tiếng để chuyển thể 3.254 câu thơ lục bát của Truyện Kiều sang chữ cải tiến.

Ông khẳng định chữ viết mới của mình vẫn truyền tải chính xác nội dung "Truyện Kiều", không phá vỡ giá trị tư tưởng thẩm mỹ của truyện.

Ngoài ra, “Truyện Kiều” đã quá quen thuộc với mỗi người dân Việt Nam, nên khi chuyển sang chữ mới, mọi người sẽ không lạ lẫm. PGS Bùi Hiền hy vọng, thông qua “Truyện Kiều” sẽ có nhiều người biết và khả năng đón nhận chữ cải tiến mới sẽ cao hơn.

 Một đoạn mở đầu trong Truyện Kiều bằng chữ cũ và chữ mới.
Một đoạn mở đầu trong Truyện Kiều bằng chữ cũ và chữ mới.

 “Đại thi hào Nguyễn Du đã viết Truyện Kiều bằng chữ Nôm, nhờ đó mà phổ biến chữ Nôm ra toàn thể nhân dân thời đó. Sau này, khi chữ quốc ngữ ra đời, để giữ gìn di sản văn học, các nhà nghiên cứu đã dịch sang chữ mới. Nay tôi muốn chuyển Truyện Kiều sang chữ cải tiến. Tôi nghĩ đây là việc nên làm để những ai muốn nghiên cứu có thể tham khảo” – PGS –TS Bùi Hiền chia sẻ.

Trước câu hỏi của phóng viên về việc chọn tác phẩm “Truyện Kiều” để chuyển thể sang chữ cải tiến có thể làm phản ứng của dư luận gay gắt hơn, vì người dân đã quá quen đọc những câu thơ lục bát trong tác phẩm theo chữ cũ, PGS Bùi Hiền nói:

“Từ khi công bố toàn bộ nghiên cứu cải tiến chữ viết đến nay, tôi đã lường trước được phản ứng của dư luận. Tôi biết sẽ có những người không đồng quan điểm với tôi, nhưng đó là việc của họ.  Còn việc nghiên cứu là của tôi. Tôi cũng không ép mọi người phải dùng chữ cải tiến của tôi. Tôi chỉ làm để thỏa mãn đam mê và sở thích cá nhân thôi”.

PGS-TS Bùi Hiền cho biết, hiện ông đang chỉnh sửa lại bản thảo dài 99 trang giấy. Vì trong quá trình gõ bàn phím còn một số sai sót. Sau khi chỉnh sửa xong ông sẽ in ra một số bản để gửi tặng bạn bè, người thân.

Bảng chữ cái chữ cải tiến của PGS Bùi Hiền.
Bảng chữ cái chữ cải tiến của PGS Bùi Hiền.

 Ý tưởng cải tiến chữ viết tiếng Việt của PGS-TS Bùi Hiền (nguyên Hiệu phó Trường ĐHSP Ngoại ngữ Hà Nội) đã trở thành tâm điểm tranh cãi trong thời gian qua. Từ một bài nghiên cứu đăng trong kỷ yếu của một hội thảo về ngôn ngữ, sau khi đăng tải trên báo chí đã thổi bùng làn sóng chỉ trích, “ném đá” một nhà khoa học.

Trước phản ứng này, PGS-TS Bùi Hiền thừa nhận ở tuổi 83, với hơn 40 năm công tác trong ngành giáo dục, việc bị dư luận chỉ trích là một cú sốc lớn. Tuy nhiên, cũng trong thời gian qua, PGS-TS Bùi Hiền nhìn thấy tín hiệu vui. Ngoài việc bị chỉ trích, ông nhận thấy mọi người học chữ viết theo cách cải tiến của ông rất nhanh.

Nhiều thế hệ học trò đã động viên, thậm chí viết những bức thư gửi thầy bằng chữ mới. Điều này khiến ông có thêm động lực tiếp tục làm công việc yêu thích.

Theo Lao động

;
.
.
.
.
.
.